SATHYA SAI ANANDAM
SATHYA SAI ANANDAM: RESUMEN DEL DISCURSO DIVINO – Gulbarga, 12/12/2019

ULTIMAS PUBLICACIONES

martes, 17 de diciembre de 2019

RESUMEN DEL DISCURSO DIVINO – Gulbarga, 12/12/2019

RESUMEN DEL DISCURSO DIVINO – Gulbarga, 12/12/2019 

RESUMEN DEL DISCURSO DIVINO
Gulbarga, 12/12/2019
 
Toda la creación ha surgido del amor, y toda la creación se funde de nuevo en el amor sostenida por el amor. No hay lugar en el Universo donde no haya amor. Esta es la verdad más pura de la que debemos darnos cuenta.
 
¡Queridas Encarnaciones del amor puro, estudiantes, devotos, maestros! Como la más pura de las lluvias que proviene del cielo, un humano nace en esta Tierra. Un agua tan pura que viene del cielo, uno puede beberla sin temor, pero una vez que el agua de la lluvia llega a la Tierra se ensucia y no es apta para beber.
 
De la misma manera todos nacen de Dios en la forma más pura, pero en el momento en que interactúan con el mundo adquieren ciertas impurezas que se relacionan con el mundo, y así es como se vuelven impuros. El ego, el apego comienza a desarrollarse y hace que lo más puro de este jivatman (alma individual) se vuelva impuro. El agua de lluvia que cae en un lugar sucio, en un desagüe, se vuelve inadecuada para incluso lavarse los pies una vez, pero si la misma agua cae en el río Ganges nosotros nos bañaremos, la beberemos, nos sentiremos bendecidos.
 
Estas instituciones son como Ganga Nadi donde todos ustedes han venido, y debido a la asociación con ellas, también se han vuelto puros y divinos. Si no construímos este tipo de instituciones donde los niños como ustedes puedan ser educados, entonces dejados a sí mismos podrían unirse a la compañía de otros que pueden no ser tan buenos y toda la pureza dentro de ustedes se estaría desperdiciando. Por eso estamos comenzando tantas instituciones educativas. El próximo año estaremos iniciando 5 nuevas instituciones para las niñas, es sólo porque muchas de ellas necesitan esta clase de ayuda, este tipo de soporte para florecer en la vida.
 
 
Nuestros estudiantes de la Universidad que se gradúan el año que viene, van a cuidar de estas nuevas instituciones de niñas, por eso estoy tan seguro de que
podremos construírlas. Cuando visité su albergue ayer y hablé con ellas me sentí tan confiado, salí y lo primero que le dije al vicerrector que estaba allí, es que estoy seguro de que estas chicas dirigirán estas instituciones educativas mejor que nosotros.
 
Fueron a Gadag por cuatro días como parte de esa formación para entender cómo se dirige una escuela, y volvieron con tantas de sus experiencias que estaban compartiendo conmigo ayer. Encontré estudiantes aquí que prepararon el almuerzo completo para todo el campus de Gadag, cuatro de ellos. Han aprendido a cocinar, porque les he dicho que si van a un nuevo campus y el cocinero no aparece, los niños vendrán y les reclamarán, así que tienen que alimentarlos, deberían saber cocinar. La primera comida para los niños, si no les dan el desayuno, no vendrán a la clase. Así que esto es educación práctica. Saber cómo cocinar. Aprendan a cocinar, no para una, dos, tres personas, sino para 300 personas también, si pueden cocinar bien entonces han aprendido y podrán cuidar de la institución.
 
Primera prueba superada. Esto es conocimiento práctico. Luego pasaron tiempo con los niños, jugaron con ellos, les hablaron, convivieron con ellos y entendieron sus antecedentes de donde estos niños vienen, y todos regresaron transformados porque ellos les contaron historias tan conmovedoras; algunas chicas no tienen padre, otras no tienen madre pero sólo padre, algunos niños no tienen padre ni madre a la vez. Tales niños están estudiando tan bien. Eso cambió totalmente la perspectiva de su sistema educativo. Entendieron que el suyo no es sólo otro
sistema educativo, que este sistema educacional está salvando tantas vidas, ayudando a tantas vidas, esto es especial. Ese es el entendimiento con el que regresaron.
 
Fuente: Sumario del Discurso Divino – Gulbarga,12/12/2019
 
Nota: Esta es una traducción provisoria realizada por devotos voluntarios, como servicio de difusión. Las traducciones oficiales son efectuadas a su debido tiempo por la editorial Premamruta Prakashana, de Muddenahalli.